Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Polsk - * Review* Massive SCTs undetected ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPolsk

Kategori Websted / Blog / Forum - Sundhed / Medicin

Titel
* Review* Massive SCTs undetected ...
Tekst
Tilmeldt af Una Smith
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

* Review
* Massive SCTs undetected during pregnancy and/or complicating delivery
* Intrapelvic SCTs presenting beyond the neonatal period
* Diagnosis and treatment
* Surgical issues including pelvic floor reconstruction
Bemærkninger til oversættelsen
Phrases, not complete sentences
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule

Titel
Artykuły w języku polskim
Oversættelse
Polsk

Oversat af annazb
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

* PrzeglÄ…d
* Rozległe SCT niewykryte podczas ciąży i/lub komplikujące poród
* SCT wewnÄ…trz miednicy obecne po okresie poporodowym
* Diagnoza i leczenie
* Kwestie chirurgiczne, w tym rekonstrukcja przepony miednicy
Bemærkninger til oversættelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 22 December 2010 10:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Januar 2008 19:20

bonta
Antal indlæg: 218
I can accept the translation without a problem, because it's good as usual [grats Anna ]

But just one thing: What about SCT?
No way of translating it?

If the asker agrees to let the SCT, I accept the translation, else we will have to think about it together


15 Januar 2008 19:25

Una Smith
Antal indlæg: 429
SCT is interlingual shorthand for sacrococcygeal teratoma, and I do not need a translation. Thanks!

15 Januar 2008 19:43

bonta
Antal indlæg: 218
sacrococcygeal teratoma, of course! I should have 'maybe' known it ^^

15 Januar 2008 20:07

Una Smith
Antal indlæg: 429
:-)