Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Meu refúgio,

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiItaliaArabiaLatina

Otsikko
Meu refúgio,
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä igorp
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Meu refúgio,
minha fortaleza,
meu Deus é
em quem confio.
Huomioita käännöksestä
Gostaria de ser traduzido em Arabe e Italiano. Mas parágrafo por paragrafo e não tudo em um parágrafo só.

<Note from admins> Verb added (é) to be acceptable for translation.
<to the translator: please keep the structure>
Viimeksi toimittanut lilian canale - 2 Huhtikuu 2009 01:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Huhtikuu 2009 19:05

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
This request (despite of containing a conjugated verb within a relative clause) is out of frame and shouldn' have been accepted.
Now, there are two translations to evaluate.
The user had another request out of frame (also rule #4) removed, therefore he knew about the irregularity.

What do you think Francky?

CC: Francky5591