Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Bosnia - Seni niyemi seviyorum geçmiÅŸin içinde kaybolmuÅŸ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBosnia

Otsikko
Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş...
Teksti
Lähettäjä dolicanin
Alkuperäinen kieli: Turkki

Seni niyemi seviyorum geçmişin içinde kaybolmuş beni
Yeniden hayata döndürdüğün için çok ama çok seviyorum.

Otsikko
Zašto te volim? Zato sto si mene,
Käännös
Bosnia

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Bosnia

Zašto te volim? Zato što si mene, izgubljenog u prošlosti ponovo vratila u život I zbog toga te mnogo ali mnogo volim
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lakil - 31 Joulukuu 2008 18:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Joulukuu 2008 01:54

baranin
Viestien lukumäärä: 99
"Seni niye mi seviyorum" "Zašto te volim" sanki değilmiş gibi. Soru içinde soru var. Boşnakça için geçerli mi bilmiyorum ama "Zašto li te volim" olabilir mi?

21 Joulukuu 2008 02:42

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
Gecerli ama pek farketmez