Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Hollanti - senza lacrime... ti addormenterarai? come mai?...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaHollanti

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
senza lacrime... ti addormenterarai? come mai?...
Teksti
Lähettäjä cocaci
Alkuperäinen kieli: Italia

senza lacrime,ti addormenterai.come mai? rido di te che sei cosi insesibile, ma allo stesso tempo mi manchi. ti dovro` dire addio perche mi stai uccidendo
Huomioita käännöksestä
Olandese

Otsikko
Zonder tranen
Käännös
Hollanti

Kääntäjä kathyaigner
Kohdekieli: Hollanti

Zonder tranen, zal je in slaap vallen, en waarom? Ik moet erom lachen dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik je. Ik moet je vaarwel zeggen, want je doodt mij.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Martijn - 28 Toukokuu 2008 15:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Toukokuu 2008 13:56

sampi
Viestien lukumäärä: 12
Zonder tranen zal je in slaap vallen, en waarom? Ik moet lachen, dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik jou. Ik zal afscheid van jou moeten nemen, want je vermoordt mij.

5 Toukokuu 2008 14:00

sampi
Viestien lukumäärä: 12
Zonder tranen, zal je in slaap vallen. Ik moet lachen, dat je bent zo ongevoelig, maar tegelijkertijd ik mis jou. Ik zal hebben afschied aan jou, want je dood mij.

5 Toukokuu 2008 14:14

nechama
Viestien lukumäärä: 23
Ça sent la traduction automatique légèrement corrigée...Une vrai traduction donnerait : "je zal zonder tranen in slaap vallen . zoals ik? ik moet ervan lachen dat je zo ongevoelig bent, en tergelijkertijd mis ik jou. ik moet je vaarwel zeggen, want je maak me dood"

17 Toukokuu 2008 01:04

Martijn
Viestien lukumäärä: 210
Merci beaucoup pour votre aide!
Thanks a lot for your help!

Both of you have good suggestions
I think 'come mai' = why. (come me = like me)

So in correct Dutch that would make:

"Zonder tranen, zal je in slaap vallen, waarom? Ik moet ervan lachen dat je zo ongevoelig bent, maar tegelijkertijd mis ik je. Ik moet je vaarwel zeggen, want je doodt mij."

Do you agree?


By the way, I know the translation is NOT automatically translated, just badly