Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - canım askım seni cok seviyorum.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEspanjaRanskaBosniaLatviaSerbiaPortugaliHeprea

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
canım askım seni cok seviyorum.
Teksti
Lähettäjä gunsea
Alkuperäinen kieli: Turkki

canım aşkım seni çok seviyorum.
Huomioita käännöksestä
diacritics edited (smy)

Otsikko
Ma vie, mon amour, je t'aime beaucoup.
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Ma vie, mon amour, je t'aime beaucoup.
Huomioita käännöksestä
"canım" je l'ai traduit ici par ma vie pour être en accord avec la traduction espagnol, mais c'est un terme affectif qui peut être traduit par bien d'autre terme comme : mon coeur, mon chéri, ma puce...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 9 Tammikuu 2008 13:00