Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Arabų - Comment vas-tu Hussain? Étant donné que je suis...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųArabų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Comment vas-tu Hussain? Étant donné que je suis...
Tekstas
Pateikta pam007
Originalo kalba: Prancūzų

Comment vas-tu Hussain?

Étant donné que je suis dorénavant ta marraine par le biais d'Islamic Relief, je tenais à me présenter et prendre contact avec toi.

Je m'appelle Amina, je vis en BELGIQUE, j'ai 25 ans, je suis mariée a Adam qui est d'origine turque, nous n'avons pas d'enfants.

Et toi, mon petit, comment est la vie là-bas en IRAK, que fais-tu de tes journées? est-ce que tu travailles bien à l'école? Raconte-moi tout.

J'attends avec impatience une réponse de ta part.

Tu trouveras dans la lettre une photo de moi et Adam.

Bonjour à la famille et mes respects à ta maman

Amina
Pastabos apie vertimą
Cette lettre est adressée à un orphelin d'IRAK [Bagdad]

Pavadinimas
كيف حالك حسين؟بما أنني...
Vertimas
Arabų

Išvertė aidememo
Kalba, į kurią verčiama: Arabų


كيف حالك حسين؟
بما أنني أصبحت من الأن حاضنتك عن طريق التضامن الاسلامي(Islamic Relief), صممت أن أقدم لك نفسي والاتصال بك.
أنا اسمي أمينة,أعيش في بلجيكا, عمري 25 سنة,أنا متزوجة بأدم وهو من أصل تركي, ليس لنا أولاد.
وأنت, يا صغيري, كيف هي الحياة هناك في العراق, كيف تقضي أيامك؟هل تعمل جيدا بالمدرسة؟احكي لي كل شيء.
أنتظر بفارغ الصبر جوابا من عندك.
ستجد في الرسالة صورة لي و لأدم.
سلام الى العائلة واحتراماتي الى أمك.
أمينة
Validated by NADJET20 - 27 vasaris 2008 20:21