Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Rumunų-Švedų - Bună, ce mai faci? ÃŽmi place de tine.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųVokiečiųŠvedųSerbųTurkųPortugalųIspanųItalųPortugalų (Brazilija)AnglųGraikųVengrųAlbanųAfrikansasRusųLenkų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.
Tekstas
Pateikta pupsik
Originalo kalba: Rumunų

Bună, ce mai faci? Îmi place de tine. Aş vrea să vin şi eu la tine în Germania, dar nu am posibilitatea! O să vin şi eu cândva în Germania să te văd şi să vizitez oraşul. Te pupic!

Pavadinimas
Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.
Vertimas
Švedų

Išvertė keiagis
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig. Jag skulle vilja åka till Tyskland för att träffa dig, men det finns ingen möjlighet för tillfället! Någon dag ska jag åka till Tyskland för att se dig och jag kommer besöka din stad. Vi ses snart!
Validated by pias - 27 spalis 2010 10:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 sausis 2008 11:34

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej keiagis,
gör några korrigeringar av din översättning och lägger ut den för omröstning sedan.

Före redigering:
Hej,hur är det? Jag tycker om dig.Jag skulle vilja komma till dig i Tyskland, men jag har ingen möjlighet! Jag ska komma någon gång till Tyskland för att se dig och besöka staden.Puss på dig!

27 spalis 2010 10:48

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hej keiagis,

på grund av en diskussion under den polska översättningen så ser jag nu att det finns felaktigheter i denna sedan länge accepterade översättningen, mitt fel -sorry! Jag kommer att redigera det. Ser att du inte varit inloggad på väldigt länge -men bara för din kännedom