Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Kroatisch - Mon chéri, cela fait maintenant ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngelsBosnischKroatisch

Categorie Zin

Titel
Mon chéri, cela fait maintenant ...
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Frans

Mon chéri, cela fait maintenant trois petits mois que nous sommes ensemble. Je suis la plus heureuse des femmes. Je pense à toi, tu me manques! Avec toi je suis comblée de bonheur! J'attends impatiemment que tu m'enfiles la bague au doigt.

Titel
Dragi moj
Vertaling
Kroatisch

Vertaald door Vesna J.
Doel-taal: Kroatisch

Dragi moj, zajedno smo jedva tri mjeseca. Od svih žena, ja sam najsretnija. Mislim na tebe i nedostaješ mi! Sa tobom sam ispunjena srećom! Radujem se trenutku kada ćeš staviti prsten na moj prst.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door maki_sindja - 8 juni 2012 22:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 februari 2012 09:23

Vesna J.
Aantal berichten: 50
- ...to je bio jedva tri mjeseca...
- Od svih, ja sam najstrenija...

19 februari 2012 08:11

Zimmer
Aantal berichten: 5
wrong cases, it is translated literally, no meaning at all

8 mei 2012 01:21

bemtikru
Aantal berichten: 3
dio nije gramatički ispravan

10 mei 2012 16:17

nana505
Aantal berichten: 1
Dragi moj,zajedno smo jedva tri mjeseca.Od svih žena,ja sam najsretnija.Mislim na tebe i nedostaješ mi. Presretna sam što smo zajedno.Veselim se trenutku kada će tvoj prsten naći na mojoj ruci.

11 mei 2012 17:29

antonija18
Aantal berichten: 2
Dragi moj,bili smo zajedno tri kratka mjeseca.Od svih žena ja sam najsretnija. Mislim na tebe i nedostaješ mi! S tobom sam ispunjena srećom! Radujem se trenutku kada ćeš staviti prsten na moj prst.

1 juni 2012 16:13

Cinderella
Aantal berichten: 773
Ovo je preveo Google translator ili neki drugi online program za prevodjenje.