Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Grieks - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksSpaansEngels

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Te vertalen tekst
Opgestuurd door gmggmg
Uitgangs-taal: Grieks

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Details voor de vertaling
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"
Laatst bewerkt door User10 - 1 juli 2010 08:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 juni 2010 20:28

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Hi dear Greek experts

Is this request understandable

CC: User10 irini reggina

1 juli 2010 08:35

User10
Aantal berichten: 1173
Yes it is! I'll re-write it at once!