Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Spaans - θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksSpaansEngels

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Tekst
Opgestuurd door gmggmg
Uitgangs-taal: Grieks

Ευχαριστώ πολύ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμερα...! Αλλά οκ, θα με κεράσεις για τα γενέθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόρ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Details voor de vertaling
solo traduccion

B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"

Titel
¡Muchas gracias, que vaya bien!
Vertaling
Spaans

Vertaald door Isildur__
Doel-taal: Spaans

¡Muchas gracias, que vaya bien! ¡No te he visto hoy!... Pero bueno, ya me invitarás a tomar algo por mi cumpleaños cuando nos veamos, ¡jajaja! ¡Besos, mi amor! Muchos... ¡en griego, claro!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 22 juli 2010 17:00