Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Servisch - Έρχεται λαίλαπα.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngelsServisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Έρχεται λαίλαπα.
Tekst
Opgestuurd door nighta0508
Uitgangs-taal: Grieks

Έρχεται λαίλαπα.
Details voor de vertaling
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"

Titel
Dolazi katastrofa
Vertaling
Servisch

Vertaald door JasminaB
Doel-taal: Servisch

Dolazi katastrofa.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door maki_sindja - 10 december 2010 00:47





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 mei 2010 20:55

JasminaB
Aantal berichten: 9
Lailapa je mitološka kučka kojoj je Dias poverio na čuvanje Evropu kada je otišao na Olimp. Bila je vrlo verna i niko joj nije umakao.
Metaforički se koristi za bilo šta razorno, katastrofalno...

13 mei 2010 00:16

Bobana6
Aantal berichten: 45
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.

13 mei 2010 16:22

JasminaB
Aantal berichten: 9
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.
Ako pogledate objašnjenje koje sam priložila uz svoj prevod, shvatićete da sam prevodila sa grčkog, a ne sa engleskog prevoda grčke fraze.
Reč λαίλαπα ima koren u staro grčkoj mitologiji i na druge jezike se prevodi kao nešto razorno, ne kao uragan kao fizička pojava

18 mei 2010 21:41

zciric
Aantal berichten: 91
Ураган стиже.

6 augustus 2010 09:57

AALEKSIC
Aantal berichten: 20
rec hurricane nije dobro prevedena

13 september 2010 11:38

ljiljana_22
Aantal berichten: 15
hurricane- uragan

31 oktober 2010 12:32

MalaMisi
Aantal berichten: 7
Dolazi oluja.