Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Сербский - Έρχεται λαίλαπα.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийСербский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Έρχεται λαίλαπα.
Tекст
Добавлено nighta0508
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Έρχεται λαίλαπα.
Комментарии для переводчика
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"

Статус
Dolazi katastrofa
Перевод
Сербский

Перевод сделан JasminaB
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Dolazi katastrofa.
Последнее изменение было внесено пользователем maki_sindja - 10 Декабрь 2010 00:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Май 2010 20:55

JasminaB
Кол-во сообщений: 9
Lailapa je mitološka kučka kojoj je Dias poverio na čuvanje Evropu kada je otišao na Olimp. Bila je vrlo verna i niko joj nije umakao.
Metaforički se koristi za bilo šta razorno, katastrofalno...

13 Май 2010 00:16

Bobana6
Кол-во сообщений: 45
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.

13 Май 2010 16:22

JasminaB
Кол-во сообщений: 9
hurricane znaci uragan a ne katastrofa.
Ako pogledate objašnjenje koje sam priložila uz svoj prevod, shvatićete da sam prevodila sa grčkog, a ne sa engleskog prevoda grčke fraze.
Reč λαίλαπα ima koren u staro grčkoj mitologiji i na druge jezike se prevodi kao nešto razorno, ne kao uragan kao fizička pojava

18 Май 2010 21:41

zciric
Кол-во сообщений: 91
Ураган стиже.

6 Август 2010 09:57

AALEKSIC
Кол-во сообщений: 20
rec hurricane nije dobro prevedena

13 Сентябрь 2010 11:38

ljiljana_22
Кол-во сообщений: 15
hurricane- uragan

31 Октябрь 2010 12:32

MalaMisi
Кол-во сообщений: 7
Dolazi oluja.