Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Selam Facebook arkadaşlığını kabul...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Chat - Computers/Internet

Titel
Selam Facebook arkadaşlığını kabul...
Tekst
Opgestuurd door otto28
Uitgangs-taal: Turks

Selam
Facebook arkadaşlığını kabul etmeyebilirsiniz fakat en azından nedenini sorabilirmiyim cevaplarsanız birdaha sizi eklemiyeceğimden emin olabilirsiniz
Details voor de vertaling
U.S

Titel
facebook
Vertaling
Engels

Vertaald door kfeto
Doel-taal: Engels

Hello,

You can reject the facebook friendship request, but can I, at the very least, ask why?
If you reply, I will never add you again; you can be sure of that.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 25 april 2010 00:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 april 2010 19:24

merdogan
Aantal berichten: 3769
reject...> not accept
ask why?...> ask, why?
If you reply I will never add you again you can be sure of that...> If you reply this I will never add you again. You can be sure of that.


20 april 2010 20:00

kfeto
Aantal berichten: 953
I will add a ',' between 'again' and 'you'

24 april 2010 17:06

peabody
Aantal berichten: 54
Hi
You may not accept my Facebook frienship request, but at least can I ask why? If you answer, you can be sure I'll never disturb you again.

25 april 2010 22:23

iyyavor
Aantal berichten: 49
*friendship

25 april 2010 23:13

lilian canale
Aantal berichten: 14972
What's the problem iyyavor?

CC: iyyavor