Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Selam Facebook arkadaşlığını kabul...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat - Datamaskiner / Internett

Tittel
Selam Facebook arkadaşlığını kabul...
Tekst
Skrevet av otto28
Kildespråk: Tyrkisk

Selam
Facebook arkadaşlığını kabul etmeyebilirsiniz fakat en azından nedenini sorabilirmiyim cevaplarsanız birdaha sizi eklemiyeceğimden emin olabilirsiniz
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
U.S

Tittel
facebook
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kfeto
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hello,

You can reject the facebook friendship request, but can I, at the very least, ask why?
If you reply, I will never add you again; you can be sure of that.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 25 April 2010 00:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 April 2010 19:24

merdogan
Antall Innlegg: 3769
reject...> not accept
ask why?...> ask, why?
If you reply I will never add you again you can be sure of that...> If you reply this I will never add you again. You can be sure of that.


20 April 2010 20:00

kfeto
Antall Innlegg: 953
I will add a ',' between 'again' and 'you'

24 April 2010 17:06

peabody
Antall Innlegg: 54
Hi
You may not accept my Facebook frienship request, but at least can I ask why? If you answer, you can be sure I'll never disturb you again.

25 April 2010 22:23

iyyavor
Antall Innlegg: 49
*friendship

25 April 2010 23:13

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
What's the problem iyyavor?

CC: iyyavor