Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Selam Facebook arkadaÅŸlığını kabul...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 雑談 - コンピュータ / インターネット

タイトル
Selam Facebook arkadaşlığını kabul...
テキスト
otto28様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Selam
Facebook arkadaşlığını kabul etmeyebilirsiniz fakat en azından nedenini sorabilirmiyim cevaplarsanız birdaha sizi eklemiyeceğimden emin olabilirsiniz
翻訳についてのコメント
U.S

タイトル
facebook
翻訳
英語

kfeto様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello,

You can reject the facebook friendship request, but can I, at the very least, ask why?
If you reply, I will never add you again; you can be sure of that.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 4月 25日 00:11





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 20日 19:24

merdogan
投稿数: 3769
reject...> not accept
ask why?...> ask, why?
If you reply I will never add you again you can be sure of that...> If you reply this I will never add you again. You can be sure of that.


2010年 4月 20日 20:00

kfeto
投稿数: 953
I will add a ',' between 'again' and 'you'

2010年 4月 24日 17:06

peabody
投稿数: 54
Hi
You may not accept my Facebook frienship request, but at least can I ask why? If you answer, you can be sure I'll never disturb you again.

2010年 4月 25日 22:23

iyyavor
投稿数: 49
*friendship

2010年 4月 25日 23:13

lilian canale
投稿数: 14972
What's the problem iyyavor?

CC: iyyavor