Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Kroatisch-Turks - çeviri

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: KroatischTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
çeviri
Tekst
Opgestuurd door namesta
Uitgangs-taal: Kroatisch

zivot je lijep kad se zivjeti zna,zato uzmi sta ti se da,jer sreca je kratka,a zivis zbog nje,ne trazi suvise i dobices sve...

Titel
Hayat güzeldir ...
Vertaling
Turks

Vertaald door fikomix
Doel-taal: Turks

Hayat güzeldir yaşamasını bilirsen, uzatılan her şeyi al, çünkü mutluluk kısa sürer, oysa onun için yaşıyorsun. Çok isteme ve her şeyin olacak.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door handyy - 3 oktober 2009 23:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 oktober 2009 18:36

handyy
Aantal berichten: 2118
Hi, could you please help me with this one? Is the meaning as follows:

Life is beautiful if you know how to live. Take anything given to you, because happiness lasts a short time. You, however, live for it. Don't want too much and you will have everything.

Thanks!

CC: maki_sindja Roller-Coaster

3 oktober 2009 06:05

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Yes, it's more-less the same. I would just put "get" instead of "have".


3 oktober 2009 23:53

handyy
Aantal berichten: 2118
Thank youuuu!!