Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Turks - If you are confident, you are ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFransTurksLatijn

Categorie Poëzie

Titel
If you are confident, you are ...
Tekst
Opgestuurd door Haniiim46
Uitgangs-taal: Engels

If you are confident, you are beautiful

Titel
Eminsen...
Vertaling
Turks

Vertaald door Sunnybebek
Doel-taal: Turks

Eğer eminseniz, güzelsiniz.
Details voor de vertaling
Fransızca'sında ''Eğer KENDİNİZDEN eminseniz, güzelsiniz.'' deniyor
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 26 juni 2009 22:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 juni 2009 20:54

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Merhaba Sunnybebek,
Altta belirttiğin gibi Fransızca'sında 'eğer KENDİNİZDEN eminsenİZ, güzelsinİZ', diyor. Her iki seçenek de İngilizce'ye uyar zaten, ona göre düzenleyip onaylıyorum.

26 juni 2009 21:49

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Tamam Hazal, teşekkür ederim!
Ama bence biraz enteresan, çünkü İngilizce'den "you" ya "sen" yada "siz" diye çevirebiliriz. Ama Fransızca çevirisinde yalnız "vous" kulanıyorlar. Bence, eğer açıklamasında "Si tu es sûre de toi, tu es belle" da kullanılsaydı, daha doğru olurdu.

26 juni 2009 22:36

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Evet haklısın, altta belirtilmesi gerekirdi ki başka bir dile çeviren de ona göre çevirsin.

Bu arada Fransızca bildiğini bilmiyordum.