Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



19Vertaling - Bosnisch-Nederlands - Ik zou graag deze tekst vertaald zien worden naar het nederlands

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischNederlands

Categorie Thuis/Familie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ik zou graag deze tekst vertaald zien worden naar het nederlands
Tekst
Opgestuurd door Glenn88
Uitgangs-taal: Bosnisch

Umornim glasom zovem te, drhtava ruka traži te u magli koja luduje u mojoj glavi...nema te... a tako bi mi vratila osmjeh na pokislo lice poprskano kišom, pocrvenjelo od daha vjetrova... i dalje te tražim u hodnicima sjećanja, opet pružam ruke k tebi, ali uzalud...
Details voor de vertaling
ik zou graag willen weten wat deze tekst betekent..
mvg glenn

Titel
Gedichtje
Vertaling
Nederlands

Vertaald door Sofija_86
Doel-taal: Nederlands

Met mijn vermoeide stem roep ik jou, mijn trillende hand zoekt jou in de mist die zwiert door mijn hoofd… je bent er niet… maar alleen door jou zou er weer een glimlach te zien zijn op mijn gezicht dat nat is van de regen, rood van de wind. En ik zoek je nog steeds in de gangen van onze herinneringen, en weer strek ik mijn hand naar je uit, maar tevergeefs…
Details voor de vertaling
"in de gangen van onze herinneringen" gangen als hallen
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 26 januari 2009 12:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 januari 2009 10:47

Lein
Aantal berichten: 3389
Mooi! Wel droevig...
Het Nederlands ziet er goed uit dus ik heb een poll gezet

26 januari 2009 11:22

Sofija_86
Aantal berichten: 99
Jah ik vond hem zelf ook heel droevig.

Het is trouwens een jonge die naar een meisje schrijft. Dat jongens zo sentimenteel kunnen zijn wist ik niet.