Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...
Tekst
Opgestuurd door gizemmm
Uitgangs-taal: Turks

belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:
Belediye,belde sakinlerinin ortak ihtiyaçlarını karşılamak üzere kurulan ve karar organı seçmenler tarafından seçilerek oluşturulan idari ve mali özerkliğe sahip kurumdur.
kuruluş bakımından bekediyelerin ölçekleri büyütülmüştür.
Details voor de vertaling
ACİL

Titel
muni muni muni
Vertaling
Engels

Vertaald door kfeto
Doel-taal: Engels

The changes in the law on municipalities:
The municipality is an administrative and financially autonomous entity which is established to care for the collective needs of its inhabitants and the decision-making body of which is elected by the voters.
With regard to their establishment, the scale of the municipalities has been increased.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 14 juni 2008 13:55





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 juni 2008 22:09

lilian canale
Aantal berichten: 14972
of her inhabitants ----> of its inhabitants

"decision-making body which is elected by the voters."


14 juni 2008 02:52

kfeto
Aantal berichten: 953

i meant it to be 'of which', otherwise the meaning is incorrect;-)

14 juni 2008 07:54

kafetzou
Aantal berichten: 7963
What does the last sentence mean? I don't even understand it in Turkish. At any rate, "kuruluş bakımından" should be "with regard to their establishment", but it still doesn't mean anything.

14 juni 2008 08:03

kfeto
Aantal berichten: 953
i don't understand it either, to be honest. that's why i translated litt, thinking it was due to the subjectmatter

14 juni 2008 09:00

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Sorry - one more thing, kfeto: "the scale ... has been increased"

14 juni 2008 10:28

kfeto
Aantal berichten: 953
thank you