Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...
Текст
Предоставено от gizemmm
Език, от който се превежда: Турски

belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:
Belediye,belde sakinlerinin ortak ihtiyaçlarını karşılamak üzere kurulan ve karar organı seçmenler tarafından seçilerek oluşturulan idari ve mali özerkliğe sahip kurumdur.
kuruluş bakımından bekediyelerin ölçekleri büyütülmüştür.
Забележки за превода
ACİL

Заглавие
muni muni muni
Превод
Английски

Преведено от kfeto
Желан език: Английски

The changes in the law on municipalities:
The municipality is an administrative and financially autonomous entity which is established to care for the collective needs of its inhabitants and the decision-making body of which is elected by the voters.
With regard to their establishment, the scale of the municipalities has been increased.
За последен път се одобри от lilian canale - 14 Юни 2008 13:55





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Юни 2008 22:09

lilian canale
Общо мнения: 14972
of her inhabitants ----> of its inhabitants

"decision-making body which is elected by the voters."


14 Юни 2008 02:52

kfeto
Общо мнения: 953

i meant it to be 'of which', otherwise the meaning is incorrect;-)

14 Юни 2008 07:54

kafetzou
Общо мнения: 7963
What does the last sentence mean? I don't even understand it in Turkish. At any rate, "kuruluş bakımından" should be "with regard to their establishment", but it still doesn't mean anything.

14 Юни 2008 08:03

kfeto
Общо мнения: 953
i don't understand it either, to be honest. that's why i translated litt, thinking it was due to the subjectmatter

14 Юни 2008 09:00

kafetzou
Общо мнения: 7963
Sorry - one more thing, kfeto: "the scale ... has been increased"

14 Юни 2008 10:28

kfeto
Общо мнения: 953
thank you