Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Titel
belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:...
Tekst
Tilmeldt af gizemmm
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

belediye kanunundaki deÄŸiÅŸiklikler:
Belediye,belde sakinlerinin ortak ihtiyaçlarını karşılamak üzere kurulan ve karar organı seçmenler tarafından seçilerek oluşturulan idari ve mali özerkliğe sahip kurumdur.
kuruluş bakımından bekediyelerin ölçekleri büyütülmüştür.
Bemærkninger til oversættelsen
ACİL

Titel
muni muni muni
Oversættelse
Engelsk

Oversat af kfeto
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The changes in the law on municipalities:
The municipality is an administrative and financially autonomous entity which is established to care for the collective needs of its inhabitants and the decision-making body of which is elected by the voters.
With regard to their establishment, the scale of the municipalities has been increased.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 14 Juni 2008 13:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Juni 2008 22:09

lilian canale
Antal indlæg: 14972
of her inhabitants ----> of its inhabitants

"decision-making body which is elected by the voters."


14 Juni 2008 02:52

kfeto
Antal indlæg: 953

i meant it to be 'of which', otherwise the meaning is incorrect;-)

14 Juni 2008 07:54

kafetzou
Antal indlæg: 7963
What does the last sentence mean? I don't even understand it in Turkish. At any rate, "kuruluş bakımından" should be "with regard to their establishment", but it still doesn't mean anything.

14 Juni 2008 08:03

kfeto
Antal indlæg: 953
i don't understand it either, to be honest. that's why i translated litt, thinking it was due to the subjectmatter

14 Juni 2008 09:00

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Sorry - one more thing, kfeto: "the scale ... has been increased"

14 Juni 2008 10:28

kfeto
Antal indlæg: 953
thank you