Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - ben hariç herkes...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsItaliaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ben hariç herkes...
Tekst
Opgestuurd door egzos
Uitgangs-taal: Turks

ben hariç herkes hayatından memnunken keşke hemen gidebilsem..

Titel
everybody except me...
Vertaling
Engels

Vertaald door p0mmes_frites
Doel-taal: Engels

if only I could go right now when everybody except me is content with their life...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 16 januari 2008 15:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 januari 2008 20:28

Xini
Aantal berichten: 1655
Kafetzou, please would you check this translation because a trusted turkish/italian member told me she thinks it's wrong.

She thinks there's no "peading" in the original text.

CC: kafetzou

16 januari 2008 15:30

kafetzou
Aantal berichten: 7963
It's not "are pleading for their lives" - it's "is content with their lives".

I will edit it - I don't know how it got accepted like that.

16 januari 2008 16:13

Xini
Aantal berichten: 1655
maybe dramati trusted a poll...and the turkish expert pOmmes

thankyou laura

16 januari 2008 16:15

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Thanks for the heads-up, Xini.

20 januari 2008 17:32

p0mmes_frites
Aantal berichten: 91
Ups! I don't know how my translation came to that point but I originally translated it as "pleased with", not as "pleading for". That was not my mistake Xini and kafetzou..

P.S. I just felt that I should express this

20 januari 2008 17:36

Xini
Aantal berichten: 1655
no problem

20 januari 2008 20:20

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Strange - I wonder how this happened.