Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - τα όμοια ενεργειακά έλκονται

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnskt

Heiti
τα όμοια ενεργειακά έλκονται
Tekstur
Framborið av Francky5591
Uppruna mál: Grikskt

τα όμοια ενεργειακά έλκονται

Heiti
Similars attract (each other).
Umseting
Enskt

Umsett av noObi
Ynskt mál: Enskt

Similars attract (each other).
Góðkent av lilian canale - 5 Oktober 2010 22:36





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Oktober 2010 16:22

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi noObi,

What's the subject of this line?

1 Oktober 2010 18:38

noObi
Tal av boðum: 6
It means that the similar things are attracted.Is a frase.

1 Oktober 2010 21:08

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I'm not asking the meaning, but who is the subject.
I, you, he....?

1 Oktober 2010 23:13

noObi
Tal av boðum: 6
None. It is a frase. For everybody

1 Oktober 2010 23:40

lilian canale
Tal av boðum: 14972
What do you mean by "frase"? That's not a word in English.

1 Oktober 2010 23:41

lilian canale
Tal av boðum: 14972
User10, could you help us here, please?

CC: User10

2 Oktober 2010 23:24

noObi
Tal av boðum: 6
I'm sorry I wrote it wrong. phrase I ment.
Sorry again.

2 Oktober 2010 23:52

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Maybe is it a definition for crosswords

3 Oktober 2010 13:32

User10
Tal av boðum: 1173
Hi everybody!

WbW: " Things that are energetically alike are attracted"

Smt like "like attracts like".

3 Oktober 2010 14:05

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I think we need more context here.

Otherwise I think the statement may have to do with this theory.


4 Oktober 2010 08:40

noObi
Tal av boðum: 6
Your thought is correct. That is the meaning.