Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Şerefin için yaşa,Onurun için öl

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
Şerefin için yaşa,Onurun için öl
Tekstur
Framborið av bortechine
Uppruna mál: Turkiskt

Şerefin için yaşa,Onurun için öl

Heiti
Live/die
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

Live for your honor, die for your honor.
Góðkent av lilian canale - 5 Januar 2010 12:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Januar 2010 14:07

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi merdogan,

Despite of being similar to this other request...I'll evaluate it because I guess the meaning is slightly different.

3 Januar 2010 14:22

olcaybagci
Tal av boðum: 7
Çeviriyi tekrar Türkçeye çevirdiğimiz takdirde, onurun için yaşa, onurun için öl anlamı çıkmaktadır. Ancak Türkçe metinde Şerefin için yaşa, Onurun İçin Öl denmektedir.

3 Januar 2010 20:59

merdogan
Tal av boðum: 3769
Dear olcaybagci
Please write in English what you want to say.