Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Italskt - tutto benne, anche te spero. OK mi informo e ti...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktSpanskt

Bólkur Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
tutto benne, anche te spero. OK mi informo e ti...
tekstur at umseta
Framborið av bartsolut
Uppruna mál: Italskt

tutto bene, anche te spero. OK, mi informo e ti faccio sapere perché non lo so. A presto.
Manda pure sul mio che non ne ha al momento.
Rættað av Xini - 13 August 2009 10:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 August 2009 10:30

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Should this text be corrected or punctuated?
Thanks in advance

CC: Xini Efylove

13 August 2009 10:34

Xini
Tal av boðum: 1655
done.
Last sentence can reamain as it is, I think they're talking about whatever we don't know what :S

13 August 2009 10:36

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks, Xini

16 August 2009 02:13

bartsolut
Tal av boðum: 1
Thank you very much for your kind help, I need the text to be translated to spanish or english please.
Thank you very much again.
Kind regards,
Bart

17 August 2009 12:51

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi again Xini
Could you provide a bridge, please? This text is a bit confusing

17 August 2009 15:00

Xini
Tal av boðum: 1655
Tutto bene, anche te spero. OK, mi informo e ti faccio sapere perché non lo so. A presto.
Manda pure sul mio che non ne ha al momento.

All is ok, I hope also with you. Ok, i'll collect some infos and let you know because I don't know [at the moment]. Até logo.

Please send to mine [don't know what!] which still hasn't got any [don't know of what!].




in brackets are my comments
x