Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ιταλικά - tutto benne, anche te spero. OK mi informo e ti...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΙσπανικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
tutto benne, anche te spero. OK mi informo e ti...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από bartsolut
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

tutto bene, anche te spero. OK, mi informo e ti faccio sapere perché non lo so. A presto.
Manda pure sul mio che non ne ha al momento.
Τελευταία επεξεργασία από Xini - 13 Αύγουστος 2009 10:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Αύγουστος 2009 10:30

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Should this text be corrected or punctuated?
Thanks in advance

CC: Xini Efylove

13 Αύγουστος 2009 10:34

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
done.
Last sentence can reamain as it is, I think they're talking about whatever we don't know what :S

13 Αύγουστος 2009 10:36

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks, Xini

16 Αύγουστος 2009 02:13

bartsolut
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Thank you very much for your kind help, I need the text to be translated to spanish or english please.
Thank you very much again.
Kind regards,
Bart

17 Αύγουστος 2009 12:51

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi again Xini
Could you provide a bridge, please? This text is a bit confusing

17 Αύγουστος 2009 15:00

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
Tutto bene, anche te spero. OK, mi informo e ti faccio sapere perché non lo so. A presto.
Manda pure sul mio che non ne ha al momento.

All is ok, I hope also with you. Ok, i'll collect some infos and let you know because I don't know [at the moment]. Até logo.

Please send to mine [don't know what!] which still hasn't got any [don't know of what!].




in brackets are my comments
x