Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Włoski - tutto benne, anche te spero. OK mi informo e ti...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiHiszpański

Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
tutto benne, anche te spero. OK mi informo e ti...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez bartsolut
Język źródłowy: Włoski

tutto bene, anche te spero. OK, mi informo e ti faccio sapere perché non lo so. A presto.
Manda pure sul mio che non ne ha al momento.
Ostatnio edytowany przez Xini - 13 Sierpień 2009 10:33





Ostatni Post

Autor
Post

13 Sierpień 2009 10:30

lilian canale
Liczba postów: 14972
Should this text be corrected or punctuated?
Thanks in advance

CC: Xini Efylove

13 Sierpień 2009 10:34

Xini
Liczba postów: 1655
done.
Last sentence can reamain as it is, I think they're talking about whatever we don't know what :S

13 Sierpień 2009 10:36

lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks, Xini

16 Sierpień 2009 02:13

bartsolut
Liczba postów: 1
Thank you very much for your kind help, I need the text to be translated to spanish or english please.
Thank you very much again.
Kind regards,
Bart

17 Sierpień 2009 12:51

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi again Xini
Could you provide a bridge, please? This text is a bit confusing

17 Sierpień 2009 15:00

Xini
Liczba postów: 1655
Tutto bene, anche te spero. OK, mi informo e ti faccio sapere perché non lo so. A presto.
Manda pure sul mio che non ne ha al momento.

All is ok, I hope also with you. Ok, i'll collect some infos and let you know because I don't know [at the moment]. Até logo.

Please send to mine [don't know what!] which still hasn't got any [don't know of what!].




in brackets are my comments
x