Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Týkst - χρονια σου πολλα γλυκια μου αν και σε εχασα λιγο...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktTýkst

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
χρονια σου πολλα γλυκια μου αν και σε εχασα λιγο...
Tekstur
Framborið av billios411
Uppruna mál: Grikskt

χρονια σου πολλα γλυκια μου..σε εχασα τις τελευταιες μερες..δεν ξερω που πηγες αλλα πως περασες τις διακοπες σου ?(οπου και αν ηταν αυτες)

Heiti
Herzlichen Glückwunsch, meine Süße ...
Umseting
Týkst

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Týkst

Herzlichen Glückwunsch, meine Süße ... Ich habe dich in den letzten Tagen nicht gesehen ... Ich weiß nicht, wo du gewesen bist, aber wie hast du deine Ferien verbracht? (wo auch immer du sie verbracht hast)
Góðkent av italo07 - 4 Mai 2009 14:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Apríl 2009 20:34

italo07
Tal av boðum: 1474
where are the umlauts? And 'ß' are missing

"Ich habe dich in letzter Zeit /den letzten Tagen nicht gesehen (preposition is missing).

Here a suggestions:

Ich weiss nicht, wo du hingegangen bist, aber wie sind deine Ferien gegangen? (wo auch immer sie waren) = Ich weiß nicht, wo du gewesen bist, aber wie waren deine Ferien (wo auch immer du sie verbracht hast)

23 Apríl 2009 22:05

kafetzou
Tal av boðum: 7963
italo07, ich bin nicht mehr sicher dass ich mich mit der neuen Rechtschreibung auskenne. Ich werd's versuchen, aber kannst du's bitte korrigieren danach?

23 Apríl 2009 22:17

italo07
Tal av boðum: 1474
Kein Problem. Die Neue Deutsche Rechtschreibung bzgl. des "ß" besagt, dass nach einem langen Vokal ein ß folgt, bei einem kurzem, wie z.B. Fluss (früher Fluß), Nuss (früher Nuß),, ein doppeltes-s.

Wenn du Fragen hast, frag einfach nach

P.S. In der Schweiz gibt es das 'ß' nicht, sie verwenden 'ss'. 'ae', 'oe' und 'ue' sind zulässig, werden aber selten verwendet.

24 Apríl 2009 04:48

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Das hört sich alles so einfach an - vielleicht kann ich es mir tatsächlich merken!

27 Apríl 2009 19:47

italo07
Tal av boðum: 1474
Könntest du mir zum Vergleich eine englische Bridge geben, Kafetzou?

27 Apríl 2009 20:29

kafetzou
Tal av boðum: 7963
happy birthday (or name day), my sweet ... I lost [track of] you these last few days ... I don't know where you went, but how did you spend your holidays? (wherever they were)

[NOTE: You might want to ask Tsirigoti L. Anastasia what she thought could be better - she didn't say.]

27 Apríl 2009 20:31

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I made a small change after reading my own bridge.