Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Italskt - vackrare än dig finns inte

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktItalskt

Heiti
vackrare än dig finns inte
Tekstur
Framborið av sofiemansson
Uppruna mál: Svenskt

vackrare än dig finns inte

Heiti
niente è più bello di te
Umseting
Italskt

Umsett av ali84
Ynskt mál: Italskt

nessuno è più bello di te
Viðmerking um umsetingina
or "nessuna/bella"
Góðkent av Maybe:-) - 2 November 2009 09:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 September 2009 22:09

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"There isn't anyone prettier than you"
Non c'è nessuna più bella di te (?)

CC: Maybe:-)

28 September 2009 23:01

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
"Non c'è nessuna/nessuno più bella/bello di te"... sì, è possibile.

14 Oktober 2009 09:51

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
Ali, what do you think?

14 Oktober 2009 14:37

ali84
Tal av boðum: 427
Letteralmente la frase sarebbe "più bello di te non c'è", non è ben chiaro a cosa ci si riferisca quindi ho scelto di tradurre in questo modo. Lo svedese per "non c'è nessuno più bello di te" è "vackrare än dig finns ingen".

20 Oktober 2009 19:39

Donna22
Tal av boðum: 75
Nulla/ Chiunque è più bello (mascio, man)/ bella (female, kvinna) che tu.

21 Oktober 2009 16:14

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
Io continuerei a ritenere valida l'espressione "Nessuno/a è più bello/a di te". E' preferibile l'indeterminativo "nessuno" perché è riferito a persona, mentre "niente" è riferito a cosa: niente=nessuna cosa.

CC: Donna22 lilian canale