Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Italiană - vackrare än dig finns inte

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăItaliană

Titlu
vackrare än dig finns inte
Text
Înscris de sofiemansson
Limba sursă: Suedeză

vackrare än dig finns inte

Titlu
niente è più bello di te
Traducerea
Italiană

Tradus de ali84
Limba ţintă: Italiană

nessuno è più bello di te
Observaţii despre traducere
or "nessuna/bella"
Validat sau editat ultima dată de către Maybe:-) - 2 Noiembrie 2009 09:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Septembrie 2009 22:09

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"There isn't anyone prettier than you"
Non c'è nessuna più bella di te (?)

CC: Maybe:-)

28 Septembrie 2009 23:01

Maybe:-)
Numărul mesajelor scrise: 338
"Non c'è nessuna/nessuno più bella/bello di te"... sì, è possibile.

14 Octombrie 2009 09:51

Maybe:-)
Numărul mesajelor scrise: 338
Ali, what do you think?

14 Octombrie 2009 14:37

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Letteralmente la frase sarebbe "più bello di te non c'è", non è ben chiaro a cosa ci si riferisca quindi ho scelto di tradurre in questo modo. Lo svedese per "non c'è nessuno più bello di te" è "vackrare än dig finns ingen".

20 Octombrie 2009 19:39

Donna22
Numărul mesajelor scrise: 75
Nulla/ Chiunque è più bello (mascio, man)/ bella (female, kvinna) che tu.

21 Octombrie 2009 16:14

Maybe:-)
Numărul mesajelor scrise: 338
Io continuerei a ritenere valida l'espressione "Nessuno/a è più bello/a di te". E' preferibile l'indeterminativo "nessuno" perché è riferito a persona, mentre "niente" è riferito a cosa: niente=nessuna cosa.

CC: Donna22 lilian canale