Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Италиански - vackrare än dig finns inte

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishИталиански

Заглавие
vackrare än dig finns inte
Текст
Предоставено от sofiemansson
Език, от който се превежда: Swedish

vackrare än dig finns inte

Заглавие
niente è più bello di te
Превод
Италиански

Преведено от ali84
Желан език: Италиански

nessuno è più bello di te
Забележки за превода
or "nessuna/bella"
За последен път се одобри от Maybe:-) - 2 Ноември 2009 09:44





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Септември 2009 22:09

lilian canale
Общо мнения: 14972
"There isn't anyone prettier than you"
Non c'è nessuna più bella di te (?)

CC: Maybe:-)

28 Септември 2009 23:01

Maybe:-)
Общо мнения: 338
"Non c'è nessuna/nessuno più bella/bello di te"... sì, è possibile.

14 Октомври 2009 09:51

Maybe:-)
Общо мнения: 338
Ali, what do you think?

14 Октомври 2009 14:37

ali84
Общо мнения: 427
Letteralmente la frase sarebbe "più bello di te non c'è", non è ben chiaro a cosa ci si riferisca quindi ho scelto di tradurre in questo modo. Lo svedese per "non c'è nessuno più bello di te" è "vackrare än dig finns ingen".

20 Октомври 2009 19:39

Donna22
Общо мнения: 75
Nulla/ Chiunque è più bello (mascio, man)/ bella (female, kvinna) che tu.

21 Октомври 2009 16:14

Maybe:-)
Общо мнения: 338
Io continuerei a ritenere valida l'espressione "Nessuno/a è più bello/a di te". E' preferibile l'indeterminativo "nessuno" perché è riferito a persona, mentre "niente" è riferito a cosa: niente=nessuna cosa.

CC: Donna22 lilian canale