Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Rumenskt - Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae supra...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínRumenskt

Heiti
Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae supra...
Tekstur
Framborið av Roberttt
Uppruna mál: Latín

Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae supra quam cuiquam credibile est. Animus audax, subdolus, varius, cuius rei lubet simulator ac dissimulator; alieni appetens, sui profusus, ardens in cupiditatibus; satis eloquentiae sapientiae parum.
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is not acceptable according to rule 3.

Heiti
...
Umseting
Rumenskt

Umsett av MÃ¥ddie
Ynskt mál: Rumenskt

...
Viðmerking um umsetingina
...
Góðkent av Bamsa - 27 Mai 2011 23:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Mai 2008 14:21

azitrad
Tal av boðum: 970
madeleine,

ai tradus direct din latină, sau ai o punte în engleză?
Dacă ai versiunea în engleză, te rog să o înscrii în rubrica de observaţii de sub traducere.

mersi


27 Mai 2008 15:48

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
Nuu, Andreea, nu am nici o punte

Doar un dicţionar şi multă hotărâre.

Şi am găsit aici un ajutor

Madeleine

27 Mai 2008 17:45

azitrad
Tal av boðum: 970
oki doki

hai să setăm un poll


27 Mai 2008 16:05

azitrad
Tal av boðum: 970
Hi tarinoidenkertoja,

Long time no "see"!
Could you give me a bridge in English here, please, so I can evaluate the translation?

Thanks



CC: tarinoidenkertoja

28 Mai 2008 00:42

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285



Şi, tot în acelaşi loc:

His body could put up with incredible extremes of hunger, cold and sleepless. His mind was bold, tricky, versatile, able to feign or dissemble whatever he wanted. He was jealous of other people's goods, profligate with his own, passionate in his wants. Plenty of eloquence, not much intelligence.

Sper să ajute!

Madeleine

29 Mai 2008 10:37

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285



Madeleine





Cc:azitrad

29 Mai 2008 15:13

azitrad
Tal av boðum: 970
done