Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Serbiskt - je vous paye par CB

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktSerbiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
je vous paye par CB
Tekstur
Framborið av Elko
Uppruna mál: Franskt

je vous paye par CB
Viðmerking um umsetingina
edit : "payes" with "paye" (04/05/francky)

Heiti
ja Vam plaćam bankovnom karticom
Umseting
Serbiskt

Umsett av drazoni
Ynskt mál: Serbiskt

ja Vam plaćam bankovnom karticom
Góðkent av Roller-Coaster - 7 Apríl 2008 07:30





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Apríl 2008 15:31

Anouchka
Tal av boðum: 15
CB means "carte bancaire" and we don t use the same initials in serbian. Also, "vous" is a polite "you" which has to be translated "Vam" instead of "ti"

6 Apríl 2008 18:15

drazoni
Tal av boðum: 8
OK.Ispravljeno...Hvala;-)