Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Japanskt-Portugisiskt - 今は何も言わずに

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktEnsktFransktPortugisiskt brasilisktPortugisisktSpanskt

Bólkur Songur

Heiti
今は何も言わずに
Tekstur
Framborið av epiploon
Uppruna mál: Japanskt

今は何も言わずに抱きしめて
目に触れるもの 手にする全て
確かなものなどない WORLD
今だから言えることがあるのよ
だからあなたの閉ざされた心開いて
Viðmerking um umsetingina
Hello, this is a song. Someone can help me to translate it? thank you very much

Heiti
Segura-me agora sem dizer nada...
Umseting
Portugisiskt

Umsett av Sweet Dreams
Ynskt mál: Portugisiskt

Segura-me agora sem dizer nada.
Tudo o que vemos com os nossos olhos e seguramos com as nossas mãos
Neste mundo nada é certo.
Chegamos agora a um ponto em que certas coisas já podem ser ditas
Então, abre o teu coração fechado.
Góðkent av Sweet Dreams - 4 Februar 2008 00:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Januar 2008 23:26

Lucila
Tal av boðum: 105
Sweet dreams, a tradução é "somente o significado"? Se for, tudo bem tirar o ... fechado ... mas se for literal, acho que deva constar pois na versão em inglês e em francês consta o "...fechado..."

28 Januar 2008 12:12

elisabe07
Tal av boðum: 1
pour la dernière phrase je diraiuvres alors ton coeur

28 Januar 2008 18:17

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Não, Lucila... de facto não era "somente o significado". Já editei. Desculpe-me e obrigado pela chamada de atenção

CC: Lucila