Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



236Übersetzung - Französisch-Isländisch - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischArabischRumänischGriechischItalienischDänischBrasilianisches PortugiesischPortugiesischTürkischSerbischDeutschSchwedischNiederländischSpanischUngarischKatalanischKoreanischPolnischFaröischChinesischLateinIsländischBulgarischRussischNorwegischFinnischHebräischTschechisch

Kategorie Ausdruck

Titel
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Text
Übermittelt von Mariluz
Herkunftssprache: Französisch

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Titel
Lífið er ekki vert að lifa án kærleika
Übersetzung
Isländisch

Übersetzt von casper tavernello
Zielsprache: Isländisch

Lífið er ekki vert að lifa án kærleika
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Bamsa - 30 März 2008 14:55





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 September 2007 17:49

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Could somebody remove it please?

1 September 2007 18:13

Porfyhr
Anzahl der Beiträge: 793
Why removal Casper?
Couldn't you write to Magnus Gudmundsson and ask for at complete translation...


1 September 2007 18:55

Mariluz
Anzahl der Beiträge: 1
La vida no vale la pena sin amor

12 September 2007 19:40

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
I was a little angry with my (maybe) poor translation and erased it.

31 März 2008 03:14

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Oh, thank you so much for this one, Bamsa.

CC: Bamsa