Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



13Übersetzung - Englisch-Polnisch - Characters-plausible-translation

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischPortugiesischNiederländischTürkischItalienischEsperantoKatalanischDeutschSchwedischSpanischArabischRussischRumänischHebräischBulgarischGriechischSerbischDänischFinnischJapanischChinesisch vereinfachtAlbanischPolnischNorwegischKoreanischTschechischPersische SpracheSlowakischAfrikaansHindiVietnamesisch
Erbetene Übersetzungen: KurdischIrisch

Titel
Characters-plausible-translation
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

Before accepting a translation, check that there aren't any comments or multiple translation choices in the main translation as it would corrupt the [1]ratio between the numbers of characters by language[/1]. If needed, edit and move the comments or the less plausible translation choices into the "%s" field of the form.
Bemerkungen zur Übersetzung
%s is the name of a form field. [1] and [/1] must surround the translated text, they will be replaced by a link. Field is in the context of text box, input box for an html form.

Titel
Znaki - wiarygodne - tłumaczenie
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von bonta
Zielsprache: Polnisch

Zanim zaakceptujesz tłumaczenie, sprawdż czy nie ma komentarzy lub innych propozycji tłumaczenia w głównym oknie, ponieważ może to zmienić [1]sposób liczenia ilości znaków w porównaniu od innych języków[1]. Jeśli będzie taka potrzeba, możesz zmienić tekst i przesunąć komentarze lub mniej dokładne propozycje tłumaczenia do pola "%s" tego formularza.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von bonta - 15 April 2007 19:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Juli 2007 14:39

Marcello-OG
Anzahl der Beiträge: 1
Hejsan Jag heter koren men kallas för pullare