Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - Jag kan inte skriva om min framtid just nu,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ブラジルのポルトガル語スペイン語

カテゴリ 思考

タイトル
Jag kan inte skriva om min framtid just nu,...
テキスト
nellyburre様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Jag kan inte skriva om min framtid just nu, eftersom jag inte har bestämt mig för vad jag vill göra.

タイトル
No puedo escribir...
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

No puedo escribir sobre mi futuro en este momento, pues aún no he elegido lo que voy a hacer.
翻訳についてのコメント
elegido o decidido
最終承認・編集者 Lila F. - 2007年 11月 26日 09:34





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 26日 00:15

casper tavernello
投稿数: 5057
Para que essa não nos traga problemas, eu serei bem fiel ao texto em sueco, caso contrário eu paro:

Eu não posso escrever sobre meu futuro neste momento (lit. agora mesmo), pois não decidi o que vou fazer.

N.B.: nas minhas traduções para o português e o inglês eu dificilmente tive problemas. O que acontece? Em todas tinha alguém duvidando.

2007年 10月 26日 00:28

guilon
投稿数: 1549
Eu até estou com receio de traduzir esta. Ainda por cima haverá quem tenha a pretensão de corrigir o meu espanhol. Ó pá, isto assim não pode ser!

2007年 10月 26日 01:43

casper tavernello
投稿数: 5057
Só porque eu fiz com tanto carinho, hehehehe.

Tudo bem. Mas pelo que eu me lembre havia alguém traduzindo do sueco para o espanhol. Espero que essa pessoa não tenha desistido.
Saúde.

CC: guilon