Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Bu sevda bitmez hasret bitmez

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語ポルトガル語

カテゴリ 思考 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Bu sevda bitmez hasret bitmez
テキスト
kafetzou様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

翻訳についてのコメント
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>

タイトル
this love wont die
翻訳
英語

selçuk01様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

This love won't die, this longing won't die, whoever wants to can go - it makes no difference. In this world it's the çarşı against the rest. Allah may forgive but the çarşı won't.
翻訳についてのコメント
the çarşı is a fan club for the Beşiktaş football team
this love = football love
Allah may forgive but the çarşı wont. = we will win
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 8月 31日 13:15





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 30日 13:27

kafetzou
投稿数: 7963
So then this one is correct, serba (now that I've edited it)? What does "isteyen gider" mean here?

CC: serba

2007年 8月 30日 14:13

selçuk01
投稿数: 7
no no, kafetzou look at the original text it was written like that "isteyene" not "isteyen"
the çarçı goes whoever want

2007年 8月 30日 13:57

kafetzou
投稿数: 7963
I know, but serba changed it to isteyen for some reason.

CC: selçuk01 serba

2007年 8月 30日 17:22

bahadirmet
投稿数: 4
bunun bitmesini isteyen kim olsa fark etmez

2007年 8月 31日 01:38

kafetzou
投稿数: 7963
Anlayamadım.

2007年 8月 31日 03:46

selçuk01
投稿数: 7
fark etmez = i dont care or it does not bother me



2007年 8月 31日 05:41

serba
投稿数: 655
isteyen gider demek. eğer gitmek istiyorsan git.demek ancak burada aynı zamanda gitmek istiyorsan git bu bizim umrumuzda değil anlamı var.

CC: kafetzou

2007年 8月 31日 08:07

serba
投稿数: 655
Selçuk Türkçe olarak ne demek istiyor senin cümlen sence?

2007年 8月 31日 13:14

kafetzou
投稿数: 7963
I'm going to accept the translation and let it go at that - it seems silly to waste any more time on it.