Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Bu sevda bitmez hasret bitmez

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  पोर्तुगाली

Category Thoughts - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
Bu sevda bitmez hasret bitmez
हरफ
kafetzouद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Bu sevda bitmez hasret bitmez isteyen gider hiç fark etmez bu âlemde çarşı herkese karşı Allah affeder çarşı affetmez

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
signifcado das palavras

This was changed from the following text: вυ ѕєν∂α вιтмєz нαѕяєт вιтмєz ιѕтєуєηє gι∂єя нιç ƒαяк єтмєz вυ αℓєм∂є çαяşı нєякєѕє кαяşı αℓℓαн Ⴣє∂єя çαяşı Ⴣєтмєz... <sezz88@hotmail.com>

शीर्षक
this love wont die
अनुबाद
अंग्रेजी

selçuk01द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

This love won't die, this longing won't die, whoever wants to can go - it makes no difference. In this world it's the çarşı against the rest. Allah may forgive but the çarşı won't.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
the çarşı is a fan club for the Beşiktaş football team
this love = football love
Allah may forgive but the çarşı wont. = we will win
Validated by kafetzou - 2007年 अगस्त 31日 13:15





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 30日 13:27

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
So then this one is correct, serba (now that I've edited it)? What does "isteyen gider" mean here?

CC: serba

2007年 अगस्त 30日 14:13

selçuk01
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
no no, kafetzou look at the original text it was written like that "isteyene" not "isteyen"
the çarçı goes whoever want

2007年 अगस्त 30日 13:57

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I know, but serba changed it to isteyen for some reason.

CC: selçuk01 serba

2007年 अगस्त 30日 17:22

bahadirmet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
bunun bitmesini isteyen kim olsa fark etmez

2007年 अगस्त 31日 01:38

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Anlayamadım.

2007年 अगस्त 31日 03:46

selçuk01
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
fark etmez = i dont care or it does not bother me



2007年 अगस्त 31日 05:41

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
isteyen gider demek. eğer gitmek istiyorsan git.demek ancak burada aynı zamanda gitmek istiyorsan git bu bizim umrumuzda değil anlamı var.

CC: kafetzou

2007年 अगस्त 31日 08:07

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
Selçuk Türkçe olarak ne demek istiyor senin cümlen sence?

2007年 अगस्त 31日 13:14

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I'm going to accept the translation and let it go at that - it seems silly to waste any more time on it.