Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-フランス語 - posso avere l'onore di chattare con te sul MSN...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブラジルのポルトガル語フランス語

カテゴリ 雑談

タイトル
posso avere l'onore di chattare con te sul MSN...
テキスト
pyccho様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

posso avere l'onore di chattare con te sul MSN messanger?

il mio indirizzo e':

タイトル
puis-je avoir l'honneur de chatter avec toi sur MSN...
翻訳
フランス語

guilon様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

puis-je avoir l'honneur de chatter avec toi sur MSN Messenger?

mon adresse mel c'est :
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 8月 14日 08:29





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 14日 07:17

Tantine
投稿数: 2747
Salut Guilon

Bien que "mel" est utilisé en français, il est très peu utilisé.

Je me demande s'il ne faut pas mieux utiliser le mot français "courriel" ou l'internatinal "email", ou au moins laisser un message dans le boite à commentaires sous la traduction expliquant le mot.

Bises
Tantine