Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ドイツ語 - No-rating

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語ギリシャ語トルコ語エスペラントカタロニア語日本語スペイン語ロシア語フランス語アラビア語ポルトガル語ブルガリア語ルーマニア語ヘブライ語イタリア語アルバニア語ポーランド語スウェーデン語チェコ語リトアニア語中国語簡体字中国語セルビア語デンマーク語フィンランド語ハンガリー語クロアチア語ノルウェー語韓国語ペルシア語クルド語スロバキア語アフリカーンス語モンゴル語
翻訳してほしい: ウルドゥー語

タイトル
No-rating
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

No rating
翻訳についてのコメント
It's an option in a list of ratings (No rating, 1/10, 2/20 .. 10/10), if you prefer not to rate a work

タイトル
Keine-Beurteilung
翻訳
ドイツ語

Rumo様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Keine Beurteilung
翻訳についてのコメント
Das ist eine Option in einer Liste von Rangen (No rating, 1/10, 2/20 .. 10/10), wenn man es vorzieht, eine Arbeit nicht zu beurteilen.
最終承認・編集者 cucumis - 2005年 7月 11日 00:42