Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-オランダ語 - Proiectul aÅŸa cum este gândit generează mari...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語オランダ語

カテゴリ 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Proiectul aşa cum este gândit generează mari...
テキスト
regouin@skynet.be様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Proiectul aşa cum este gândit generează mari probleme : fiscalitate, suspiciune de spălare de bani, siguranţa tranzacţiei pentru cetăţenii olandezi, etc.
Chiar şi contractul de promisiune de vânzare nu este bine făcut.
Contractul prin care actuala proprietară a dobândit terenurile are şi el probleme.
Extrasele de carte funciară nu sunt ABSOLUT DE LOC asigurătoare în condiţiile în care sunt emise în 2002.

タイトル
zoals het projekt is ontworpen, veroorzaakt het grote problemen
翻訳
オランダ語

rodi様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

zoals het project is bedacht, veroorzaakt het grote problemen:
fiscaal, veronderstelling van het witwassen van geld, de veiligheid van de transactie voor de nederlanders, etc
Zelfs het contract tot het beloven van verkoop is niet goed opgesteld. Het contract dat de huidige eigenares heeft betreffende het bezit van het terreinen zit ook vol met problemen en tekortkomingen.
De uittreksels vh kadaster geven zeker geen garantie rekening houdend met het feit dat ze in 2002 werden opgesteld
最終承認・編集者 Chantal - 2007年 9月 2日 17:11