Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-スペイン語 - Joyeuses Pâques

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語フランス語スペイン語イタリア語ブラジルのポルトガル語オランダ語ギリシャ語ルーマニア語チェコ語

カテゴリ 表現 - 日常生活

タイトル
Joyeuses Pâques
テキスト
moldener様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 mercey様が翻訳しました

Joyeuses Pâques
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Felices Pascuas
翻訳
スペイン語

Menininha様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Felices Pascuas
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
最終承認・編集者 pias - 2010年 12月 18日 20:16





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 4月 3日 22:50

pirulito
投稿数: 1180
Esta traducción es incorrecta, es demasiado literal, se suele decir en plural "Felices Pascuas", no en singular.

2007年 4月 4日 10:01

nava91
投稿数: 1268
pirulito, we've now a new button "[Me gustaría que un administrador revisara esta página]" wich serves for signal this kind of problem