Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-フランス語 - عزيزتي ماري حقيقة لا اعلم من اين ابدأ لكني...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語フランス語

カテゴリ スピーチ - 愛 / 友情

タイトル
عزيزتي ماري حقيقة لا اعلم من اين ابدأ لكني...
テキスト
غريب الدار様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

عزيزتي ماري

تعجز الكلمات عن وصف اسفي لما حصل بيننا معترفا بانني قد تصرفت بحماقة لان الغضب كان مسيطرا علي. لكن صدقيني لم اغضب كثيرا الا لانني اكن لك في قلبي الكثير من المحبة والاحترام .

وتعبيرا مني عن اسفي واعتذاري لك اهديك هذه الورود متمنيا ان تعود صداقتنا افضل مما كانت وان ننسى كل مافات بغض النظر عمن يتحمل مسؤولية
ماحصل .

المخلص لك : عبدالرحمن
翻訳についてのコメント
حصل بيني وبين صديقتي سوء تفاهم فكتبت لها هذا الخطاب لاعتذر عن ماحصل

タイトル
Ma très chère Marie, je ne sais par où commencer
翻訳
フランス語

overkiller様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Ma très chère Marie

Je ne saurai exprimer le regret de ce qui s'est passé entre nous par de simples mots, néanmoins, j'avoue que je me suis conduit avec stupidité car je ne maîtrisais pas ma colère. Mais crois moi, le fait que je ne me suis pas trop énervé est dû au respect et à l'amour que je te voue dans mon coeur.
Et pour t'exprimer mon regret, je t'offre ces roses en espèrant que notre amitié redeviendra plus belle qu'avant et que nous oublierons ce qui s'est passé, sans tenir compte de qui en assumera la responsabilité.

Cordialement : Abderrahmane.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 3月 28日 18:03