Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Franceză - عزيزتي ماري حقيقة لا اعلم من اين ابدأ لكني...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăFranceză

Categorie Discurs - Dragoste/Prietenie

Titlu
عزيزتي ماري حقيقة لا اعلم من اين ابدأ لكني...
Limba sursă: Arabă

عزيزتي ماري

تعجز الكلمات عن وصف اسفي لما حصل بيننا معترفا بانني قد تصرفت بحماقة لان الغضب كان مسيطرا علي. لكن صدقيني لم اغضب كثيرا الا لانني اكن لك في قلبي الكثير من المحبة والاحترام .

وتعبيرا مني عن اسفي واعتذاري لك اهديك هذه الورود متمنيا ان تعود صداقتنا افضل مما كانت وان ننسى كل مافات بغض النظر عمن يتحمل مسؤولية
ماحصل .

المخلص لك : عبدالرحمن
Observaţii despre traducere
حصل بيني وبين صديقتي سوء تفاهم فكتبت لها هذا الخطاب لاعتذر عن ماحصل

Titlu
Ma très chère Marie, je ne sais par où commencer
Traducerea
Franceză

Tradus de overkiller
Limba ţintă: Franceză

Ma très chère Marie

Je ne saurai exprimer le regret de ce qui s'est passé entre nous par de simples mots, néanmoins, j'avoue que je me suis conduit avec stupidité car je ne maîtrisais pas ma colère. Mais crois moi, le fait que je ne me suis pas trop énervé est dû au respect et à l'amour que je te voue dans mon coeur.
Et pour t'exprimer mon regret, je t'offre ces roses en espèrant que notre amitié redeviendra plus belle qu'avant et que nous oublierons ce qui s'est passé, sans tenir compte de qui en assumera la responsabilité.

Cordialement : Abderrahmane.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 28 Martie 2007 18:03