Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-ペルシア語 - Yanlış anlam

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語オランダ語イタリア語ポルトガル語ブラジルのポルトガル語アルバニア語セルビア語エスペラントデンマーク語トルコ語カタロニア語スペイン語ギリシャ語中国語簡体字ルーマニア語ウクライナ語ロシア語中国語ブルガリア語フィンランド語日本語ラテン語フランス語ハンガリー語アラビア語チェコ語クロアチア語スウェーデン語ポーランド語ヘブライ語リトアニア語マケドニア語ボスニア語ノルウェー語エストニア語スロバキア語フェロー語ブルトン語韓国語フリジア語ラトビア語クリンゴン語アイスランド語ペルシア語クルド語インドネシア語タガログ語グルジア語アフリカーンス語アイルランド語タイ語ベトナム語アゼルバイジャン語
翻訳してほしい: ネパール語

タイトル
Yanlış anlam
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語 restless様が翻訳しました

Bence bu çevirinin anlamı yanlış

タイトル
معنى غلط
翻訳
ペルシア語

meteoripek様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

فكر مي كنم اين ترجمه غلط است
2008年 1月 12日 23:05