Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - I don't know why, but I never saw eye to eye with...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スウェーデン語

カテゴリ

タイトル
I don't know why, but I never saw eye to eye with...
テキスト
neta777様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I don't know why, but I never saw eye to eye with your brothers and sisters.

タイトル
Se på samma sätt
翻訳
スウェーデン語

NoSaint様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag vet inte varför, men jag såg aldrig på saken på samma sätt som dina syskon.
翻訳についてのコメント
Man kan använda "bröder och systrar" istället för "syskon". Det spelar ingen roll men "syskon" är vanligare
最終承認・編集者 Porfyhr - 2007年 7月 29日 23:07