Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Kargo paketim henüz elime ulaÅŸmadı. Neredeyse 20...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

タイトル
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
テキスト
antinferno様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

タイトル
My cargo package...
翻訳
英語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
最終承認・編集者 Lein - 2014年 2月 4日 10:42





最新記事

投稿者
投稿1

2014年 1月 25日 13:50

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

2014年 1月 25日 21:22

Mesud2991
投稿数: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

2014年 2月 4日 10:42

Lein
投稿数: 3389
Thanks both