Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Kargo paketim henüz elime ulaÅŸmadı. Neredeyse 20...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Açıklamalar - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
Metin
Öneri antinferno
Kaynak dil: Türkçe

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

Başlık
My cargo package...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Mesud2991
Hedef dil: İngilizce

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
En son Lein tarafından onaylandı - 4 Şubat 2014 10:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ocak 2014 13:50

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

25 Ocak 2014 21:22

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

4 Şubat 2014 10:42

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Thanks both