Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Kargo paketim henüz elime ulaÅŸmadı. Neredeyse 20...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 설명들 - 사업 / 직업들

제목
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
본문
antinferno에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

제목
My cargo package...
번역
영어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 2월 4일 10:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 1월 25일 13:50

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

2014년 1월 25일 21:22

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

2014년 2월 4일 10:42

Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks both